“Don’t be sad the God with us”, that doesn’t even make sense in Arabic.
PS: Spotted on the Jounieh highway, not in Syria
“Don’t be sad the God with us”, that doesn’t even make sense in Arabic.
PS: Spotted on the Jounieh highway, not in Syria
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Najib, translate it in arabic and it does make (litteral) sense: “Ma tez3alo Allah ma3na”… Oh come on, it was a no-brainer! 🙂
This is a verse from Quran
تقول الايه الكريمه
Ø¥ÙØ°Ù’ ÙŠÙŽÙ‚ÙÙˆÙ„Ù Ù„ÙØµÙŽØ§ØÙبÙه٠لاَ تَØÙ’زَنْ Ø¥ÙÙ†ÙŽÙ‘ اللّهَ مَعَنَا Ùَأَنزَلَ اللّه٠سَكÙÙŠÙ†ÙŽØªÙŽÙ‡Ù Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙŠÙ’Ù‡Ù ÙˆÙŽØ£ÙŽÙŠÙŽÙ‘Ø¯ÙŽÙ‡Ù Ø¨ÙØ¬ÙÙ†Ùود٠لَّمْ تَرَوْهَا
التوبه 40
I feel bad making jokes about 7amasneh lol bas eno he could have used the Arabic language or maybe asked one of his Lebanese passengers how to properly translate the statement to English